Fluir
[anar a la versió en català →]
Cada vez que leo (y releo) los versos del poeta Horacio
Ay Póstumo, Póstumo que fugaces se deslizan
los años!
Casi siempre asocio el verbo labuntur
deslizarse, escurrirse, con el
fluir del agua de un río que avanza
inexorable, ahora saltando entre rocas graníticas y árboles centenarios, ahora
en abrupta cascada, ahora en meandros perezosos. Y de forma casi natural surge
la metáfora de la vida y los ríos 'que van a dar en la mar, que es el morir',
como cantaba Manrique.
Mi reflexión de hoy quiere entretenerse
precisamente en esta palabra: fluir .
Fluir, del latín fluo, fluxi, fluxum , verbo
intransitivo de la 3ª conjugación. De aquí derivan las palabras flumen y
fluvius , que significan ‘lo que fluye ', o sea,' río '. De estos
términos latinos derivan directamente
del italiano 'fiume' y el francés 'fleuve', y de fluvius toma su
nombre un río bien ampurdanés, el Fluvià.
Si prestamos atención, podremos constatar que
el verbo fluir tiene casi siempre una connotación positiva: nos gustan las
cosas que "fluyen", ya sea una relación amorosa o de amistad, una
película interesante o un buen libro.
Ahora bien, a partir de la palabra primaria,
aparecen otros palabras secundarias, de la misma raíz, pero con el añadido de
los prefijos, que no son otra cosa, todo sea dicho, que preposiciones latinas
pegadas a la palabra. Entonces la palabra altera y concreta su significado
primario y se llena de enriquecedores matices.
Así, si juntamos la preposición ad ,
que indica dirección o acercamiento, encontramos el verbo ad-fluere ,
afluir, un verbo que no se utiliza en sus formas conjugadas, yo afluyo, tú
afluyes, pero sí en la forma del participio de presente, afluente, que como
bien sabemos es un río que va hacia otro río, al que se acerca y con el que se
une.
Con la preposición in, que transmite la
idea de dirigirse hacia el interior, entrar, tenemos in-fluere, influir.
Este verbo lo conjugamos menudo: yo influyo, tú influyes ... Y ahora que están
tan de moda los "influencers" ...
Etimológicamente hablando, cuando alguien
"influye" sobre alguien, en cierta forma está introduciendo su
corriente de agua en la corriente del otro y le hace cambiar su esencia
primigenia (en positivo o en negativo, porque ya sabemos que hay muchos tipos
de influencias).
Tenemos también re-fluere, refluir,
volver a fluir, otro verbo que no se utiliza en sus formas conjugadas, yo
refluyo, tú refluyes ... pero sí que usamos la palabra reflujo, originado a
partir del participio refluxum , y que, por tanto, no es nada más que un
refluir, ya sea el de las olas del mar o el de algún exceso alimentario ...
Y un verbo que he redescubierto recientemente
a partir de animadas conversaciones filosóficas con una buena amiga: confluir,
del latín con-fluere , con la preposición latina cum , que indica
compañía. La idea básica que transmite esta palabra es la de dos ríos que
"confluyen" en algún momento de su curso, pero desde la igualdad y
sin perder la propia esencia: ninguno de los dos es afluente del otro, ya que
ambos son principales.
Y si pasamos del sentido objetivo y neutro de
la palabra al plano de la metáfora,
podemos encontrar que en el río de la vida pasa lo mismo, discurre hacia
el mar con nuestra propia naturaleza: ríos tranquilos y sosegados, ríos cortos
y violentos, unos anchos y caudalosos, otros secos la mayor parte del año y que
refluyen con las lluvias del otoño y la primavera ...
Y a lo largo de nuestro curso, antes de
diluirnos en la mar acogedora, ( 'El río anudar al mar su lamento obstinado',
como decía Neruda), entramos en contacto con otras aguas, con otros ríos que
nos afluyen, que nos influyen y con quien, tal vez, llegaremos a confluir sin
dejar de ser nosotros mismos.
Permitidme, para terminar, una pequeña excentricidad lingüística: hay verbos que no se dan en nuestra lengua, pero que podrían muy bien existir y que os invito a poner sobre la mesa o sobre el papel. Se me ocurría unos cuantos: exfluir , fluir desde nosotros hacia afuera; profluir , fluir en favor de una buena causa; subfluir , fluir de manera oculta, como el acuífero que viaja bajo tierra; transfluir, fluir más allá de nosotros; y uno que es más frecuente de lo que podríamos pensar: disfluir, dejar de fluir con aquel río con quien durante un tiempo habíamos confluido.
Nota creativa: este breve post, fluido o no
-vosotros diréis- ha nacido en Figueres el día de Todos los Santos, cuando el
otoño empieza a mostrarse con toda su decadente plenitud. La imagen es una foto
de un rincón del río Fluvià. El tema musical de hoy es Pasa la vid , del
álbum Blues de la Frontera (1987), de Pata Negra. Supongo que por el
verso que dice:
'Pasa la vida, al igual que pasa el río cuando
busca el mar'.
Si queréis escuchar la canción la teneis en
https://www.youtube.com/watch?v=Ckulz6XTXnw
Comentarios
Publicar un comentario