Fluir


[anar a la versió en català ]

 Cada vez que leo (y releo) los versos del poeta Horacio

 Eheu fugaces, Postume, Postume labuntur anni

Ay Póstumo, Póstumo que fugaces se deslizan los años!

 

Casi siempre asocio el verbo labuntur deslizarse, escurrirse, con el

fluir del agua de un río que avanza inexorable, ahora saltando entre rocas graníticas y árboles centenarios, ahora en abrupta cascada, ahora en meandros perezosos. Y de forma casi natural surge la metáfora de la vida y los ríos 'que van a dar en la mar, que es el morir', como cantaba Manrique.

Mi reflexión de hoy quiere entretenerse precisamente en esta palabra: fluir .

Fluir, del latín fluo, fluxi, fluxum , verbo intransitivo de la 3ª conjugación. De aquí derivan las palabras flumen y fluvius , que significan ‘lo que fluye ', o sea,' río '. De estos términos latinos derivan directamente  del italiano 'fiume' y el francés 'fleuve', y de fluvius toma su nombre un río bien ampurdanés, el Fluvià.

Si prestamos atención, podremos constatar que el verbo fluir tiene casi siempre una connotación positiva: nos gustan las cosas que "fluyen", ya sea una relación amorosa o de amistad, una película interesante o un buen libro.

Ahora bien, a partir de la palabra primaria, aparecen otros palabras secundarias, de la misma raíz, pero con el añadido de los prefijos, que no son otra cosa, todo sea dicho, que preposiciones latinas pegadas a la palabra. Entonces la palabra altera y concreta su significado primario y se llena de enriquecedores matices.

Así, si juntamos la preposición ad , que indica dirección o acercamiento, encontramos el verbo ad-fluere , afluir, un verbo que no se utiliza en sus formas conjugadas, yo afluyo, tú afluyes, pero sí en la forma del participio de presente, afluente, que como bien sabemos es un río que va hacia otro río, al que se acerca y con el que se une.

Con la preposición in, que transmite la idea de dirigirse hacia el interior, entrar, tenemos in-fluere, influir. Este verbo lo conjugamos menudo: yo influyo, tú influyes ... Y ahora que están tan de moda los "influencers" ...

Etimológicamente hablando, cuando alguien "influye" sobre alguien, en cierta forma está introduciendo su corriente de agua en la corriente del otro y le hace cambiar su esencia primigenia (en positivo o en negativo, porque ya sabemos que hay muchos tipos de influencias).

Tenemos también re-fluere, refluir, volver a fluir, otro verbo que no se utiliza en sus formas conjugadas, yo refluyo, tú refluyes ... pero sí que usamos la palabra reflujo, originado a partir del participio refluxum , y que, por tanto, no es nada más que un refluir, ya sea el de las olas del mar o el de algún exceso alimentario ...

Y un verbo que he redescubierto recientemente a partir de animadas conversaciones filosóficas con una buena amiga: confluir, del latín con-fluere , con la preposición latina cum , que indica compañía. La idea básica que transmite esta palabra es la de dos ríos que "confluyen" en algún momento de su curso, pero desde la igualdad y sin perder la propia esencia: ninguno de los dos es afluente del otro, ya que ambos son principales.

Y si pasamos del sentido objetivo y neutro de la palabra al plano de la metáfora,  podemos encontrar que en el río de la vida pasa lo mismo, discurre hacia el mar con nuestra propia naturaleza: ríos tranquilos y sosegados, ríos cortos y violentos, unos anchos y caudalosos, otros secos la mayor parte del año y que refluyen con las lluvias del otoño y la primavera ...

Y a lo largo de nuestro curso, antes de diluirnos en la mar acogedora, ( 'El río anudar al mar su lamento obstinado', como decía Neruda), entramos en contacto con otras aguas, con otros ríos que nos afluyen, que nos influyen y con quien, tal vez, llegaremos a confluir sin dejar de ser nosotros mismos.

Permitidme, para terminar, una pequeña excentricidad lingüística: hay verbos que no se dan en nuestra lengua, pero que podrían muy bien existir y que os invito a poner sobre la mesa o sobre el papel. Se me ocurría unos cuantos: exfluir , fluir desde nosotros hacia afuera; profluir , fluir en favor de una buena causa; subfluir , fluir de manera oculta, como el acuífero que viaja bajo tierra; transfluir, fluir más allá de nosotros; y uno que es más frecuente de lo que podríamos pensar: disfluir, dejar de fluir con aquel río con quien durante un tiempo habíamos confluido.

Nota creativa: este breve post, fluido o no -vosotros diréis- ha nacido en Figueres el día de Todos los Santos, cuando el otoño empieza a mostrarse con toda su decadente plenitud. La imagen es una foto de un rincón del río Fluvià. El tema musical de hoy es Pasa la vid , del álbum Blues de la Frontera (1987), de Pata Negra. Supongo que por el verso que dice:

 

'Pasa la vida, al igual que pasa el río cuando busca el mar'.

 

Si queréis escuchar la canción la teneis en

https://www.youtube.com/watch?v=Ckulz6XTXnw

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cenabis bene apud me

Quid futurum cras? ¿qué pasará mañana?